About This Book
A study traces the development of English theorizing about translation from medieval precedents through the early modern period and into later eighteenth- and nineteenth-century discussion. It emphasizes sixteenth-century experimentation and Elizabethan prefaces as sources, contrasts literal and sense-for-sense approaches, and explores shifting definitions of faithfulness, accuracy, and the intended audience. The work highlights uneven continuity between practice and prescription, the influence of changing literary tastes, and recurring debates about who may properly judge translations, using prominent critics and translators of successive eras to illuminate evolving aims, terms, and methodological tensions.
About the Author
You May Also Like
6 picks
The Philosophy of Style
by Herbert Spencer
Drake, Nelson and Napoleon
by Baron Walter Runciman Runciman
Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du XVIIe siècle
by F. Génin
Crécy
by Hilaire Belloc
Language: Its Nature, Development and Origin
by Otto Jespersen
London in 1731
by Don Manoel Gonzales